Übersetzer/-in Gesetzesredaktor/-in
Dieses Inserat haben wir auf jobs.admin.ch gefunden. Warum wird diese Stelle angezeigt?
Publiziert am: 11.11.2024
Am Puls der Rechtsetzung übersetzt der Französische Sprachdienst Texte zu den unterschiedlichsten gesellschaftlichen Themen und stellt seine Fähigkeiten in den Dienst der Fachbereiche, die Erlassentwürfe erarbeiten.
Aufgaben
- Übersetzen von Texten zuhanden des Parlaments, der Kantone und der Öffentlichkeit (Botschaften, Berichte, Erlasse, Rechtsgutachten, Medienmitteilungen usw.) aus dem Deutschen (und dem evtl. Italienischen / Englischen) ins Französische
- Sicherstellen gleichwertiger sprachlicher Fassungen bei Rechtsetzungsprojekten
- Sicherstellen der Qualitätssicherung von Texten, die ins Französische übersetzt oder auf Französisch verfasst wurden
Profil
- Master in Übersetzen mit sehr guten Ergebnissen oder gleichwertige Ausbildung
- hervorragende redaktionelle Fähigkeiten; Fähigkeit, den Sinn komplexer Ausgangstexte genau zu erfassen
- Interesse für das Fachgebiet Recht
- rasche Auffassungsgabe, Bestimmtheit und Selbstständigkeit; gute Belastbarkeit; Freude an der Arbeit im Team und der engen Zusammenarbeit mit den juristischen Sachbearbeitenden
- sehr gute Kenntnisse zweier Amtssprachen und wenn möglich gute Kenntnisse der dritten
Das Bundesamt für Justiz ist das Kompetenzzentrum Recht des Bundes. Es erarbeitet Erlasse auf dem Gebiet des Zivilrechts, des Strafrechts, des Schuldbetreibungs- und Konkursrechts, des internationalen Privatrechts sowie in gewissen Bereichen des Staats- und Verwaltungsrechts. Es berät die Departemente und Bundesämter bei allen Rechtsetzungsgeschäften und erstellt Gutachten.